Trimmed and translated


Engine change

The original game was made in the SugarCube story format, it was not necessary, it used exactly none of the engine's features.

Re-writing the game as a simple HTML page shrunk its size from 566kB to 17kB (excluding assets) and only took a few hours.

French translation

It is something I had been meaning to do for a while, it is done now. 

The 498 English words have been turned into 442 French ones.

I had always assumed French would be the more verbose language - and it is the case in term of characters - but I often felt a need to write less when making the translated version.

It is not exactly a faithful translation either, more of a localization. When I was translating Session the author remarked on the characters feeling more vindictive, it was true but I felt some things would not make sense to a French-speaking audience. I do believe that not every story can be told as is in every language.

This has been my long-standing gripe with modern translation works which emphasize faithfulness at the cost of literary quality and clarity. The sentence-to-sentence narration ends up feeling disjointed, the whole story, stiff and unnatural. Maybe it's just me...

Other changes

  • improved the day/night transition effect
  • added bespoke favicon
  • improved the  divider's looks
  • improved small screen presentation

Files

starbearer-browser.zip Play in browser
23 days ago
starbearer-download.zip 512 kB
23 days ago

Get Star Bearer

Download NowName your own price

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.